引用元:http://hayabusa.open2ch.net/test/read.cgi/news4vip/1450225683/
1: 名無しさん@おーぷん 2015/12/16(水)09:28:03 ID:6iy
1.和製英語がわからない
2.簡単な英語を使ってるつもりのに「横文字使うな」と言われる
3.縦に「BOOK」と書いてあるものに対して「なんの略ですか?」とほざく
4.邦題がわからない
5.ゲームのハード・ソフトのタイトルや技名が日本と違うことで通じないことがある
6.思いっきり簡単な日本語を「わかる?この意味わかるよね?」と言われ、ゆっくり復唱されるのも違う言葉に聞こえてさらに混乱する

2: ■忍法帖【Lv=10,メイジキメラ,uO5】 2015/12/16(水)09:31:20 ID:6iy
1.和製英語がわからない


俺「レセプションはあそこ」
相手「レセプションってなに?」
俺「受付みたいなもん」
相手「フロントでええやん、なんでそんなに難しい言葉使うの?」
俺「フロントってどこのフロント(正面)?」
相手「ホテルのフロントだよ!」
俺「ホテルの正面って…あそこには受付はないよ?ここのホテルの受付は裏側にあってreceptionって書いてあるやつ」
相手「くどい!わかりにくい!」
俺「????????????」

4: 名無しさん@おーぷん 2015/12/16(水)09:31:44 ID:0Mo
ただケンカ売ってるだけだろ

5: 名無しさん@おーぷん 2015/12/16(水)09:33:29 ID:6iy
俺「フロントとレセプションは別物、事実このホテルの受付は正面(フロント)玄関にない」
相手「フロントって受付のことだよ?なに言ってるの?帰国子女のくせに英語ができないの?」
俺「????????????????????????」

6: 名無しさん@おーぷん 2015/12/16(水)09:34:32 ID:upD
帰「この前やってたRESIDENT EVIL楽しかったね」
俺「え? バイオハザードのこと?」
帰「えっRESIDENT EVILじゃんあれ」
俺「は?」
帰「え?」

こんなもんか

18: 名無しさん@おーぷん 2015/12/16(水)09:37:20 ID:6iy
>>6
あいにく俺がいた国でもバイオハザードだけど、ニンテンドー イコール ファミコンという会話で錯誤が起きた

8: 名無しさん@おーぷん 2015/12/16(水)09:34:50 ID:6iy
原因
受付はレセプション、正面はフロント
と認識しており、会話の錯誤が生まれる

10: 名無しさん@おーぷん 2015/12/16(水)09:35:32 ID:0xj
受付はフロントだろ

12: 名無しさん@おーぷん 2015/12/16(水)09:35:44 ID:6iy
>>10
レセプションです

13: 名無しさん@おーぷん 2015/12/16(水)09:35:48 ID:zaL
帰国子女俺「受付でいいじゃん」

14: 名無しさん@おーぷん 2015/12/16(水)09:36:18 ID:6iy
>>13
レセプションでも通じると思った俺がバカでした

15: 名無しさん@おーぷん 2015/12/16(水)09:36:41 ID:0xj
>>14
通じるわけ無いじゃん、受付はフロントなんだから

19: 名無しさん@おーぷん 2015/12/16(水)09:37:51 ID:6iy
>>15
日本に来て初めて、受付はフロントって知ったのよ

24: 名無しさん@おーぷん 2015/12/16(水)09:42:14 ID:6iy
2.簡単な英語を使ってるつもりのに「横文字使うな」と言われる

俺(次は相手が使う英単語だけで気をつけよう)
A「アイコンタクトで云々」
俺(そっか、この人はアイコンタクトといった、コンタクトなら通じるやろ…)
別の機会
俺「あの人のSkypeのコンタクト(連絡先)ある?」
A「は?コンタクト?目の?」
通じず

26: 名無しさん@おーぷん 2015/12/16(水)09:43:30 ID:0xj
日本人は日本で英語使ってるわけじゃねーからな
日本語使ってんだ

日本語で通じるのはフロント
英語でなんていうかなんてどうでもいい

逆に海外行って正しい意味だからって日本語ゴリ押し
してたら頭おかしいと思われるだろ

30: 名無しさん@おーぷん 2015/12/16(水)09:44:44 ID:6iy
>>26
そこがわからなかったんだよ

海外行きの修学旅行だし、そのホテルでフロントと書いてなかったし、reception

27: 名無しさん@おーぷん 2015/12/16(水)09:43:53 ID:6iy
俺「だから、コンタクトよ、連絡先」
A「は?連絡先っていえよ」
俺「え?SkypeのGUIでもコンタクトを送信するって書いてあるやん」
A「もういい!」

29: 名無しさん@おーぷん 2015/12/16(水)09:44:43 ID:0xj
無駄に英語の意味知ってると大変そうだなw

42: 名無しさん@おーぷん 2015/12/16(水)09:47:30 ID:0xj
意外とこういう苦労してる人いるんだろうなw

あっちの人間の距離感と日本の距離感はかなり違うからな~

43: 名無しさん@おーぷん 2015/12/16(水)09:49:25 ID:Qyn
和製英語と英語の違いを理解できないって底辺の中でも馬鹿な部類だよな…

46: 名無しさん@おーぷん 2015/12/16(水)09:51:39 ID:6iy
>>43
ずっと日本に暮らしてないだけなんや
周りはフロントが受付なんて、日本のドラマのビデオを入手して覚えたらしいけど俺は…海外で再放送される日本のアニメばかり見てそこで日本語覚えた感じ

45: 名無しさん@おーぷん 2015/12/16(水)09:50:52 ID:0xj
アスペは海外のほうが生きやすそうだな
日本じゃ空気よめないのは致命的だから

47: 名無しさん@おーぷん 2015/12/16(水)09:52:49 ID:6iy
>>45
アスペですら、海外でも浮くぞ
ただハッキリ言ってくれる

日本だとハッキリ言わず自分の失敗を気づくしかないから時間かかった

48: 名無しさん@おーぷん 2015/12/16(水)09:53:07 ID:Qyn
>>45
趣味の多様化と文字コミュニケーションが増えているにもかかわらず
表情も見えない価値観も違う相手と空気を読んだ会話をしようとし続ける日本人に
狂気すら感じるがな

53: 名無しさん@おーぷん 2015/12/16(水)09:56:57 ID:6iy
5.ゲームのハード・ソフトのタイトルや技名が日本と違うことで通じないことがある

相手「ゲームのハードなにやったことある?」
俺「ニンテンドーと64とー」
相手「ん?なんの任天堂のハード?」
俺「だからニンテンドー(ファミコン)」

57: 名無しさん@おーぷん 2015/12/16(水)09:58:25 ID:6iy
相手「え?ニンテンドーがファミコンなの?じゃあ、スーファミは?」
俺「ニンテンドーwwwwwwwww」
相手「マジかよwwww」

60: 名無しさん@おーぷん 2015/12/16(水)10:03:00 ID:6iy
3.縦に「BOOK」と書いてあるものに対して「なんの略ですか?」とほざく

俺「先生!この卒業文集の背表紙に書いてあるmemory(大文字)はなんの略ですか?」
先生「なんの略もないよ」
みんな(ぷーくすくす)
俺「縦で書いてあるってことはなんかの略じゃないですか?」
先生「なに言ってんだ」
みんな (どっ!)

69: 名無しさん@おーぷん 2015/12/16(水)10:07:13 ID:UmO
アスペってか、単なるカルチャーギャップに戸惑ってる外国人(実際には日本人なんだろうが)にしか見えんな

73: 名無しさん@おーぷん 2015/12/16(水)10:08:05 ID:Bh9
たまに財布が
無傷で署に届いとるから存分にビビれよ

74: ■忍法帖【Lv=10,メイジキメラ,uO5】 2015/12/16(水)10:09:40 ID:6iy
これがさ、単なるなれない異国人なら終わりやん?
アスペならカルチャーショックのエラーにきづくのが遅くなるんや…

>>73
ゲーセンで積みコインしまくってて日本に染まってる
あっちでやったらぶんどられそうになった

78: 名無しさん@おーぷん 2015/12/16(水)10:11:21 ID:0Mo
フロント
正面。前面。ホテルなどの受付。プロ野球で,球団の首脳陣。
レセプション
客を歓迎するために催される公式の宴会。歓迎会。ホテルなどの受付。フロント。

82: 名無しさん@おーぷん 2015/12/16(水)10:12:48 ID:6iy
>>78
これに気づくのに時間かかったんや
ホテルの中に「reception」って書いてあるなら「レセプション」って言っておくのが正確だろうと思ったの(アスペ並みの感想

93: 名無しさん@おーぷん 2015/12/16(水)10:20:46 ID:0Mo
精神科行こうな
あとそういう時はとにかく情報集めろ

101: 名無しさん@おーぷん 2015/12/16(水)10:22:51 ID:6iy
>>93
当時の精神科医は「鬱ですね」としか言わなかった

115: 名無しさん@おーぷん 2015/12/16(水)10:34:49 ID:6iy
「近くまで来たらお越しください」には混乱する
しかし、俺が住んでたところも似たような表現がある
「外国に住んでたから通じないのは仕方がない」という言い訳にならない と言われた

142: 名無しさん@おーぷん 2015/12/16(水)11:07:05 ID:6iy
店員「当店のポイントカードはお餅でしょうか」
ぼく「えっ」
店員「当店のポイントカードはお餅ですか」
ぼく「いえしりません」
店員「えっ」
ぼく「えっ」
店員「まだお餅になってないということでしょうか」
ぼく「えっ」
店員「えっ」
ぼく「変化するってことですか」
店員「なにがですか」
ぼく「カードが」
店員「ああ使い続けていただければランクがあがって、カードが変わりますよ」
ぼく「そうなんだすごい」
店員「ではお作りいたしましょうか無料ですよ」
ぼく「くさったりしませんか」
店員「えっ」
ぼく「えっ」
店員「ああ期限のことなら最後に使ってから一年間使わないときれます」
ぼく「なにそれこわい」
店員「ちょくちょく来ていただければ無期限と同じですよ」
ぼく「なにそれもこわい」
店員「えっ」
ぼく「えっ」

大げさだけど似たような会話してる

144: 名無しさん@おーぷん 2015/12/16(水)11:08:09 ID:GD7
>>142
同音異義語より発音が似てるだけのほうが紛らわしいよな

148: 名無しさん@おーぷん 2015/12/16(水)11:11:18 ID:5ev
お餅レベルはきついなぁー

150: 名無しさん@おーぷん 2015/12/16(水)11:12:51 ID:6iy
>>148
だって日本に来て、初めてポイントカードに出会ったもん…
「日本といえばお餅」という変な先入観でそうなった

195: 名無しさん@おーぷん 2015/12/16(水)12:47:56 ID:6iy
俺「英語苦手な人が多いから、なるべく日本語に訳すわ!Uturnっていうとまた通じなくなるからとんぼがえりと訳そう!」
相手「とんぼがえりラッシュwwwwww」

196: 名無しさん@おーぷん 2015/12/16(水)12:48:31 ID:6iy
ぜーーーんぶやってることが裏目に出て失敗する

205: 名無しさん@おーぷん 2015/12/16(水)14:13:44 ID:Qks
とんぼがえりwwwwwwwwwwwwwww
1001: 以下、名無しにかわりまして超まとめがお送りします 200X/01/01 00:00:00 ID:ChoMatome
記事の続きを読む
Twitterでつぶやく
はてなブックマークする

おすすめ記事

↓最新記事も "流れるコメント" 絶賛受付中・‥…ーー━━★


↓この記事のコメント・‥…ーー━━★

0 : どうやら超管理人 2015年12月20日
記事の続きはこちらで。
※数字、米数字でコメントがポップアップするよ。
良いコメントには「Good」を押してね。
不正投票は無効化されるから、同じコメントのボタンを連続で押さないでね。

コメント投稿フォームは↓↓
コメントはまだありません
コメントする
名前
メール
URL
コメント

当サイト人気記事ランキング・‥…ーー━━★